當前位置:首頁> 媒體中心
《唐長安城考古筆記》英文版、俄文版獲國(guó)家社科基金中華學術外譯項目立項
發布日期:2023-06-14    文章來(lái)源:總社    分享到(dào):

6月2日,全國(guó)哲學社會科學工作辦公室發布2022年度《國(guó)家社會科學基金中華學術外譯項目立項通知書》,總社《唐長安城考古筆記》英文版、俄文版同時(shí)獲得立項并得到(dào)經費資助。

中華學術外譯項目是(shì)國(guó)家社科基金項目的(de)主要(yào / yāo)類别之(zhī)一(yī / yì /yí)。項目主要(yào / yāo)資助代表中國(guó)學術水準、體現中華文化精髓、反映中國(guó)學術前沿的(de)學術精品,以(yǐ)外文形式在(zài)國(guó)外權威出(chū)版機構出(chū)版并進入國(guó)外主流發行傳播渠道(dào),深化中外學術交流和(hé / huò)對話,進一(yī / yì /yí)步擴大(dà)中國(guó)學術的(de)國(guó)際影響力,提升國(guó)際學術話語權,讓世界了(le/liǎo)解“哲學社會科學中的(de)中國(guó)”。

2023061409281797.png

  《唐長安城考古筆記》爲(wéi / wèi)2016年陝西出(chū)版資金資助精品項目,作者爲(wéi / wèi)中國(guó)社會科學院考古研究所研究員何歲利,2018年12月由總社出(chū)版。在(zài)本書中,有着20餘年考古一(yī / yì /yí)線工作經驗的(de)作者帶領讀者撥開長安城的(de)層層泥土,涉過時(shí)光的(de)千山萬水,走進中國(guó)曆史上(shàng)璀璨耀眼的(de)大(dà)唐盛世,遇見唐長安城的(de)前世今生。該書是(shì)對長安城址的(de)形制、範圍、城牆、城門、街道(dào)、宮殿、寺院、池苑等遺址的(de)考古發現和(hé / huò)成果的(de)記錄,不(bù)僅保存了(le/liǎo)考古工作過程的(de)資料和(hé / huò)記錄,也(yě)還原了(le/liǎo)唐長安城曆史面貌,讓人(rén)們認識和(hé / huò)了(le/liǎo)解一(yī / yì /yí)座真實的(de)、古今交融的(de)唐代長安城。該書的(de)對外譯介可以(yǐ)引導西方讀者全面了(le/liǎo)解和(hé / huò)體會中國(guó)大(dà)唐盛世政治、經濟、文化等曆史的(de)客觀載體與文明實證,促進中外人(rén)文交流與互鑒,對于(yú)傳播中華優秀文化,幫助世界更加了(le/liǎo)解中國(guó)有着重要(yào / yāo)的(de)價值。 

  上(shàng)述兩個(gè)項目将在(zài)三年内完成,将由施普林格自然出(chū)版集團出(chū)版英文版、俄羅斯東方文學出(chū)版社出(chū)版俄文版。

  施普林格出(chū)版社(Springer Nature)于(yú)1842年在(zài)德國(guó)柏林成立,于(yú)20世紀60年代早期建立了(le/liǎo)其國(guó)際性科技和(hé / huò)學術出(chū)版公司的(de)地(dì / de)位。目前,施普林格每年出(chū)版2000餘種期刊和(hé / huò)8000餘種新書,并擁有全球最大(dà)的(de)科技電子(zǐ)圖書數據庫,是(shì)全球第二大(dà)學術圖書出(chū)版公司。施普林格也(yě)是(shì)網絡出(chū)版的(de)領先者,由施普林格開發的(de)SpringerLink是(shì)全球科技出(chū)版市場最受歡迎的(de)電子(zǐ)出(chū)版物平台之(zhī)一(yī / yì /yí)。施普林格的(de)出(chū)版業務遍及全球,在(zài)将近20個(gè)國(guó)家擁有60多家出(chū)版社。施普林格出(chū)版社在(zài)人(rén)文社科領域積極與中國(guó)作者、高校和(hé / huò)研究機構及出(chū)版社合作,每年出(chū)版百餘種中國(guó)學者撰寫的(de)學術研究著作。

  俄羅斯東方文學出(chū)版社是(shì)一(yī / yì /yí)家擁有66年發展曆史的(de)東方學出(chū)版大(dà)社,涉及語種爲(wéi / wèi)俄語。東方文學出(chū)版社積累了(le/liǎo)豐富的(de)東方學學術文獻出(chū)版經驗,出(chū)版内容涉及東方學和(hé / huò)非洲學各領域,出(chū)版數量近萬種,是(shì)一(yī / yì /yí)家具有世界聲譽的(de)東方學學術出(chū)版機構。目前,該社已與國(guó)内多家出(chū)版機構建立了(le/liǎo)合作關系,精選優秀著作進行國(guó)内與國(guó)際聯合出(chū)版及市場推廣活動。俄羅斯東方文學出(chū)版社是(shì)在(zài)以(yǐ)俄羅斯爲(wéi / wèi)主的(de)講俄語國(guó)家有效傳播古代和(hé / huò)當代中國(guó)文化的(de)重要(yào / yāo)窗口。

  英文版主持人(rén)、主譯趙芃,北京大(dà)學博士,天津商業大(dà)學副教授,碩士生導師,翻譯碩士導師。研究方向爲(wéi / wèi)社會語言學、話語分析、翻譯研究。有學術譯著出(chū)版,包括英譯漢2部,共計約 60 萬字,由商務印書館出(chū)版。中文學術成果包括:論文 23 篇,其中南大(dà)索引(CSSCI)8 篇;學術專著 4 部,其中一(yī / yì /yí)部獲國(guó)家出(chū)版基金資助。

  俄文版主持人(rén)、主譯溫玉霞,文學博士,畢業于(yú)北京外國(guó)語大(dà)學,現爲(wéi / wèi)西安外國(guó)語大(dà)學俄語學院教授、博士生導師。長期從事俄語語言文學教學、翻譯和(hé / huò)研究。出(chū)版學術專著4部,發表學術論文30餘篇,獲“先進科研工作者”、“教學名師”稱号。  

編輯/李宣儀 審核/王笑一(yī / yì /yí)