當前位置:首頁> 媒體中心
《光明日報》刊發我社圖書《消散》評論
發布日期:2015-01-27    文章來(lái)源:    分享到(dào):
        2015年1月27日出(chū)版的(de)《光明日報》,刊登了(le/liǎo)由陝西師範大(dà)學文學院教授閻慶生撰寫的(de)圖書評論《圭亞那小說(shuō)<消散>的(de)三重意蘊》,對我社出(chū)版圭亞那駐華大(dà)使戴維·達比丁創作的(de)長篇小說(shuō)《消散》一(yī / yì /yí)書進行了(le/liǎo)深刻解讀和(hé / huò)重點推薦。

  閻慶生評價《消散》是(shì)一(yī / yì /yí)部閃耀着政論色彩、意蘊豐厚的(de)文化心理小說(shuō)。他(tā)從小說(shuō)對人(rén)性和(hé / huò)人(rén)的(de)靈魂作了(le/liǎo)深層次的(de)“探險”、小說(shuō)激揚了(le/liǎo)後殖民主義的(de)文化情懷、小說(shuō)氤氲着對現代人(rén)生存困境的(de)憂患意識三個(gè)層面,深刻全面的(de)解讀了(le/liǎo)主人(rén)公所處的(de)特殊時(shí)代背景和(hé / huò)不(bù)斷複雜、迷茫和(hé / huò)成長的(de)心路曆程。閻教授還稱贊小說(shuō)對複調所又生成的(de)互文性手法的(de)娴熟運用,對于(yú)當代中國(guó)小說(shuō)家具有借鑒價值。

  《消散》講述了(le/liǎo)一(yī / yì /yí)位來(lái)自圭亞那的(de)黑人(rén)工程師,去往英國(guó)南部一(yī / yì /yí)座臨海村莊,參與當地(dì / de)一(yī / yì /yí)項海防工程。通過這(zhè)位來(lái)自殖民地(dì / de)的(de)居民,讀者可以(yǐ)看到(dào)村莊種種古怪與奇特。然而(ér)這(zhè)是(shì)一(yī / yì /yí)個(gè)将主人(rén)公劃入“他(tā)者”的(de)世界,這(zhè)個(gè)世界用“西印度黑人(rén)”的(de)标簽闡述主人(rén)公的(de)“他(tā)者特性”。所以(yǐ),主人(rén)公在(zài)深入展開對當地(dì / de)的(de)了(le/liǎo)解,包括自覺地(dì / de)投入到(dào)探索英國(guó)、尋找英國(guó)農村特性的(de)過程的(de)同時(shí),不(bù)得不(bù)與這(zhè)樣的(de)身份界定進行周旋。

  此前, 1月6日《中國(guó)出(chū)版傳媒商報》、1月9日《中國(guó)新聞出(chū)版報》分别刊發了(le/liǎo)題爲(wéi / wèi)《籠中“微塵衆”》《故事背後的(de)人(rén)性奧秘》的(de)書評,對《消散》一(yī / yì /yí)書進行了(le/liǎo)重點推介。

 

書評全文:

圭亞那小說(shuō)《消散》的(de)三重意蘊

閻慶生

《 光明日報 》( 2015年1月27日 10 版)

  圭亞那小說(shuō)《消散》是(shì)國(guó)内出(chū)版的(de)第一(yī / yì /yí)部圭亞那作家的(de)作品,也(yě)是(shì)國(guó)内出(chū)版的(de)第一(yī / yì /yí)部由外國(guó)駐華大(dà)使創作的(de)長篇小說(shuō)。細讀此書,你會覺得以(yǐ)上(shàng)兩個(gè)外在(zài)特征并不(bù)重要(yào / yāo),重要(yào / yāo)的(de)是(shì)小說(shuō)本身所顯示的(de)多重意蘊和(hé / huò)藝術魅力。應該說(shuō),這(zhè)是(shì)一(yī / yì /yí)部閃耀着政論色彩、意蘊豐厚的(de)文化心理小說(shuō)。

  故事把讀者的(de)視線推向20世紀中後期英國(guó)肯特州沿海的(de)一(yī / yì /yí)個(gè)小村莊。主人(rén)公“我”是(shì)一(yī / yì /yí)位非洲裔的(de)圭亞那年輕工程師,應英國(guó)老師馮維克教授之(zhī)邀,來(lái)此間負責一(yī / yì /yí)項海防工程的(de)技術工作,在(zài)獨居的(de)盧瑟福太太家裏借宿搭夥。工程修建僅僅是(shì)小說(shuō)故事的(de)背景,而(ér)指向人(rén)心深處的(de)對話則是(shì)作者展開故事的(de)主要(yào / yāo)方式。幾個(gè)月的(de)工期結束了(le/liǎo),“我”在(zài)“向導”盧瑟福太太的(de)啓迪和(hé / huò)與幾個(gè)苦工心靈撞擊的(de)條件下,思想感情發生了(le/liǎo)由科學主義到(dào)人(rén)文主義的(de)變化——這(zhè)膠結着小說(shuō)的(de)主要(yào / yāo)思想内容。

  首先,小說(shuō)對人(rén)性和(hé / huò)人(rén)的(de)靈魂作了(le/liǎo)深層次的(de)“探險”。最初,“我”發現盧瑟福太太很厚道(dào),也(yě)很實在(zài),但很難與之(zhī)溝通,她的(de)心靈深處似乎埋藏着難以(yǐ)平複的(de)隐痛與憂患。對話久了(le/liǎo),“我”才知道(dào)了(le/liǎo)她的(de)丈夫傑克去非洲是(shì)爲(wéi / wèi)了(le/liǎo)性,與她在(zài)文化觀念上(shàng)距離過大(dà),并且限制她的(de)自由,後來(lái)抛棄了(le/liǎo)她。雖然他(tā)們倆從非洲收藏了(le/liǎo)一(yī / yì /yí)些面具,但她較傑克更深刻地(dì / de)懂得這(zhè)些面具所承載的(de)殘酷的(de)殖民曆史。在(zài)她的(de)心目中,“每一(yī / yì /yí)副面具都會喚起過去的(de)不(bù)愉快,仿佛其魔力超越了(le/liǎo)時(shí)空和(hé / huò)其自身已故的(de)文化。”這(zhè)些面具不(bù)僅是(shì)“以(yǐ)前權勢的(de)鬼魅”,而(ér)且是(shì)傑克蹂躏她、抛棄她的(de)一(yī / yì /yí)個(gè)悲哀的(de)象征。

  其次,小說(shuō)激揚了(le/liǎo)後殖民主義的(de)文化情懷。圭亞那曾是(shì)英屬殖民地(dì / de),國(guó)家獨立不(bù)久後“我”接受了(le/liǎo)英國(guó)的(de)文化教育和(hé / huò)科技熏陶。是(shì)英國(guó)教育和(hé / huò)大(dà)海把“我”造就(jiù)成一(yī / yì /yí)名工程師,“我”的(de)偶像和(hé / huò)護身符是(shì)“推土機和(hé / huò)鉚釘”;“我”的(de)大(dà)腦裏沒有空間容納對前輩的(de)慘痛回憶。在(zài)接觸周圍一(yī / yì /yí)些人(rén)如工人(rén)斯瓦米後,“我”開始懷疑自己擁有的(de)是(shì)白人(rén)思想和(hé / huò)白人(rén)科學的(de)陷阱,而(ér)對其他(tā)一(yī / yì /yí)無所知。盧瑟福太太在(zài)非洲多年,目睹了(le/liǎo)殖民霸權統治的(de)殘酷與惡果。“我”與老太太的(de)對話,實質上(shàng)是(shì)後者對前者的(de)啓蒙。老太太屢次給“我”講述面具後面的(de)故事,使“我”進入了(le/liǎo)無聲的(de)曆史。老太太提醒說(shuō),“非洲人(rén)的(de)生活是(shì)多麽令人(rén)震驚”;“我們把你變得比白還白,把你對我們的(de)所有恐懼和(hé / huò)憎恨都掩藏了(le/liǎo)起來(lái)”;“現在(zài)最好的(de)英國(guó)史都是(shì)黑人(rén)學者寫的(de)”。她所鞭撻的(de)是(shì)構建在(zài)西方殖民文化霸權之(zhī)上(shàng)的(de)、對于(yú)殖民地(dì / de)的(de)話語暴力;她所要(yào / yāo)解構的(de),是(shì)西方殖民文化觀念使殖民地(dì / de)民族産生的(de)一(yī / yì /yí)種被強制的(de)文化認同感。在(zài)這(zhè)位富于(yú)人(rén)性深度、見識卓異的(de)老人(rén)的(de)啓導下,“我”若有所悟,看到(dào)了(le/liǎo)英國(guó)那眼花缭亂的(de)光環下的(de)本來(lái)面目。

  複次,小說(shuō)氤氲着對現代人(rén)生存困境的(de)憂患意識。小說(shuō)反映了(le/liǎo)殖民地(dì / de)民族的(de)人(rén)們在(zài)民族獨立之(zhī)後,還在(zài)不(bù)同程度上(shàng)處于(yú)殖民思想的(de)陰影籠罩之(zhī)下,在(zài)思想上(shàng)具有混雜性。加上(shàng)科學主義的(de)膨脹,物欲的(de)橫流,以(yǐ)及政府官員的(de)腐敗,媒體報道(dào)經常失實,人(rén)們的(de)生存困境很難扭轉。小說(shuō)中關于(yú)柯蒂斯個(gè)人(rén)主持修建海防工程所受到(dào)的(de)諸多挫折和(hé / huò)磨難,就(jiù)是(shì)一(yī / yì /yí)個(gè)有力的(de)表征。不(bù)言而(ér)喻,在(zài)此境況下,主體的(de)文化身份的(de)确證是(shì)十分重要(yào / yāo)的(de)。小說(shuō)中的(de)“我”所走的(de)正是(shì)這(zhè)樣一(yī / yì /yí)條曲折的(de)道(dào)路。應該說(shuō)盧瑟福太太是(shì)“我”精神上(shàng)的(de)導師。在(zài)這(zhè)兩個(gè)人(rén)物身上(shàng),都有作者的(de)影子(zǐ)。老太太是(shì)成熟的(de)“我”,是(shì)作者的(de)人(rén)格理想的(de)化身;“我”則是(shì)原初的(de)不(bù)懂曆史和(hé / huò)人(rén)間世情、處于(yú)精神成長途中的(de)自己。

  以(yǐ)上(shàng)三點,是(shì)互相滲透、交相爲(wéi / wèi)用的(de)。作者多彩的(de)生花妙筆所彈奏的(de)複調,扣人(rén)心弦,把作品的(de)主題襯托得富于(yú)内在(zài)的(de)沖擊力,令人(rén)不(bù)禁掩卷沉思。至于(yú)小說(shuō)對複調所又生成的(de)互文性手法的(de)娴熟運用,可謂滿紙生輝,令人(rén)擊節歎賞——這(zhè)一(yī / yì /yí)點,對于(yú)當代中國(guó)小說(shuō)家無疑具有借鑒價值。